© Don W. King

A version of this first appeared in SEVEN: An Anglo-American Literary Review 15 (1998): 73-96.

 

Glints of Light:  The Unpublished Short Poetry of C. S. Lewis

            In The Collected Poems of C. S. Lewis (1994),  Walter Hooper begins his “Introduction” by noting that “this volume brings together for the first time all C. S. Lewis’s short poems into a single volume.”  He includes Poems (1964) and Spirits in Bondage (1919) “as well as a ‘Miscellany’ of seventeen short poems previously either unpublished or uncollected.  The poems cover the whole of Lewis’s life, from those he wrote as a young man of sixteen to those written within a few weeks of his death” (ix).[1]  Hooper’s choice for the title of this volume is deliberately judicious in that he identifies this the “collected” rather than the “complete” poems of Lewis.[2] Indeed,  a close examination of the record indicates there are at least ten short poems or poem fragments that remain unpublished.[3]  Admittedly, these poems, written during a period covering at least 1913-1932, are not Lewis at his best, in part because some are school exercises imitating classical models or because some sacrifice poesy to the altar of autobiography.  Of these Luci Shaw says “though there are some gleams of vision, some powerful images, and some felicitous phrases, they are clearly inferior, to my mind, to the poems collected and published by Hooper.”[4]  Literary merit aside, however, they are important contributions to the body of evidence illustrating how important poetry was to Lewis’ literary maturation.  While they are not fully polished works, they are glints of light illuminating Lewis’ early aspirations to achieve acclaim as a poet.  This essay will introduce these unpublished poems, note when they were written, offer a preliminary literary assessment, link them to later published poems, and discuss their place in the corpus of Lewis’ poetry.

The first unpublished poem, “‘Carpe Diem’ after Horace,” is included in a letter the young Lewis sent his father postmarked October 19, 1913.  In the letter he is clearly pleased with himself since the poem has achieved distinction at Malvern College, where Lewis has only recently enrolled in September, 1913:  “The poem after Horace was, I am glad to tell you, somewhat in the nature of a success.  It was top of the form and was sent up to the James.  ‘Being sent up for good’ is a priveledge [sic]. . . and is rather a ceremony” (The Lewis Papers [hereafter LP], IV, 87).  The poem, modeled after Tennyson’s “Locksley Hall” (twenty-four lines of eight-stressed catalectic trochaic meter) is an example of the kind of school writing exercise (a set-piece) Lewis was capable of doing: 

When, in haughty exultation, thou durst laugh in

            Fortune’s face,

Or when thou hast sunk down weary, trampled in

            The ceaseless race,

Dellius, think on this I pray thee—but the

            Twinkling of an eye,

May endure thy pain or pleasure; for thou knowest

            Thou shalt die

Whether on some breeze-kissed upland, with a          

            Flask of mellow wine,

Thou hast all the world forgotten, stretched be-

            Neath the friendly pine,

Or, in foolish toil consuming all the springtime

            Of thy life,

Thou hast worked for useless silver and endured

            The bitter strife

Still unchanged thy doom remaineth.  Thou art

            Set towards thy goal,

Out into the empty breezes soon shall flicker

            Forth thy soul,

Here then by the plashing streamlet fill the

            Tinkling glass I pray

Bring the short lived rosy garlands, and be

Happy—FOR TODAY.  (LP, IV, 88)

Lewis uses Horace’s “Aequam Memento Rebus” (Book II, Ode iii) as his model, [MC1] though he slightly shifts the sober, at times depressing Horatian tone to an upbeat, seize-the-day affirmation.  This is most apparent in a comparison of the final stanzas. Horace says:

Omnes eodem cogimur, omnium

Versatur urna serius ocius

Sors exitura et nos in aeternum

Exsilium impositura cumbae.

(One bourne constrains us all; for all

The lots are shaken in the urn,

Whence, soon or late, will fall our turn

Of exile’s barge without recall.)[5]

 

We notice, however, that while Lewis maintains the notion Dellius is surely heading for death (“still unchanged thy doom remaineth”), he includes an imperative that tries to thwart the inevitable, if only for a moment:  “Here then by the plashing streamlet fill the / Tinkling glass I pray / Bring the short lived rosy garlands, and be / Happy—FOR TODAY.”  This final shout urges Dellius to take advantage of the day (carpe diem, of course, means seize the day) and to find happiness, though fleeting and transient.  Lewis’ “‘Carpe Diem’ after Horace” reflects youthful exuberance and earnest effort.  While it is a poetic derivative, it is also a poetic finger exercise for Lewis’ later mature poetic efforts.

            “In Winter When the Frosty Nights Are Long” is a thirty line fragment of rhyme royal (appropriately complementing the poem’s cadence and diction) written about the same time as “‘Carpe Diem’ after Horace.”  Warren Lewis says it is a poem “written on the type of paper in use for exercises in the Upper Fifth at Malvern,” and he dates it “tentatively in the winter of this year [1913] or in the spring of 1914” (LP, IV, 121).  The poem is a dream vision revealing Lewis’ deep love for the beauty of nature:

In winter when the frosty nights are long

And sedge is stiff about the frozen meres,

One night above a volume of old song

Of legendary loves and magic fears

Sweetened by long elapse of slumbering years,

I nodded in the frosty firelight beam

And fell on sleep and straightway dreamed a dream.

 

I thought it was a luminous summer night,

And in the star-flecked welkin overhead

A fading sickle of soft golden light

Its wonder over all the landscape spread,

While fleecy clouds athwart its paleness sped:

Ten thousand thousand points of light did peep

Out of the boundless heaven’s velvet deep.

 

Meseemed I stood upon a goodly plain

Full of soft streams and meadows deep in corn,

While the far thunder of a foaming main

Across the calm, delicious air was born.

Beyond the plain, a mountain waste forlorn

Clear seen beneath the trembling silver light,

Rose, and yet rose with height still piled on height.

 

Higher than mountains seemed, than Alpine peaks

Or fabled mountains spied from the moon,

And tortured into grim fantastic freaks

Of rock:  oerhanging cliffs that seemed to swoon

Towards me, ready with vast ruin soon

To fall and whelm the plain, and vallies steep

Engulphed with icy torrents swift and deep.

 

The eye could hardly reach, and senses failed

In gazing on those unimagined . . .  (121)

The first stanza suggests the powerful influence of literature upon the dreamer (“a volume of old song / Of legendary loves and magic fear”) while the second takes him from a wintry present to an enchanted summer evening, the sky filled with “ten thousand thousand points of light.”  In the third and fourth stanzas, nature, while beautiful, suddenly appears terrifying and contrasts with the serenity portrayed in the first two.  The dreamer feels the mountains are about to overwhelm him (“tortured into grim fantastic freaks / Of rock”), and the stone and earth are on the verge of burying him.  The paradox of nature’s beauty and awful power connects this fragment to Wordsworth’s “The Prelude”:

One summer evening (led by her [Nature]) I found

A little boat tied to a willow tree . . . I fixed my view

Upon the summit of a craggy ridge . . .

She was an elfin pinnace; lustily

I dipped my oars into the silent lake . . .

When, from behind that craggy steep till then

The horizon’s bound, a huge peak, black and huge,

As if with voluntary power instinct

Upreared its head.  I struck and struck again,

And growing still in stature the grim shape

Towered up between me and the stars, and still,

For so it seemed, with purpose of its own

And measured motion like a living thing,

Strode after me.  (I, 357-58; 373-74; 377-85)

We know from letters, journals, and diaries Lewis greatly enjoyed Wordsworth’s poetry, especially “The Prelude”; Lewis desired early in life to write an important narrative poem, so it is not surprising to detect the influence of this poem on the young Lewis.[6]  Yet, while Wordsworth completes his terrifying vision of Nature’s hidden power in the remainder of “The Prelude,” Lewis does not.   

As a poem it is inconsistent.  While the young Lewis manages to create an appropriately enchanted mood for the poem, it too is derivative, imitative, and unconvincing.  Shaw also faults it for clichéd expressions such as “slumbering years,” “luminous summer night,” “fleecy clouds,” “heaven’s velvet deep,” “foaming main,” “mountain waste,” and “icy torrents.”[7]  At the same time, the most valuable aspect of the poem is the way it anticipates themes Lewis deals with later in Spirits in Bondage (hereafter SB).[8]  In brief, most of the poems in that volume were written between 1915-1918, primarily when Lewis was sixteen or seventeen and only a few years after “In Winter When the Frosty Nights Are Long.”  Some were undoubtedly written while he was studying under W. T. Kirkpatrick, while others were written during vacations at Little Lea, after his matriculation at University College, Oxford, and still others during his time of service in the trenches of France.  As a result, many of the poems reflect an angry adolescent, shaking his fist at a God he denies, rejects, hates, fears, and yet admits to, longs for, seeks, respects while the other half suggest that nature is beautiful and benevolent in the lyrical and romantic tradition of Wordsworth, Shelley, Keats, and Yeats.  In “Noon” his love of nature’s beauty and lyricism are combined:

And the honey-bee

Hums his drowsy melody

And wanders in his course a-straying

Through the sweet and tangled glade

With his golden mead oe’rladen,

Where beneath the pleasant shade

Of the darkling boughs a maiden

—Milky limbs and fiery tress,

All at sweetest random laid—

Slumbers, drunken with the excess

Of the noontide’s loveliness.[9] (31)

The lyricism of “In Winter When the Frosty Nights Are Long” is forced and uneven, but its focus upon the beauty of nature links it with Lewis’ other efforts in Spirit in Bondage.  This is a poem revealing the soul of an earnest if imperfect poet.

            Also during this time period is, “Ovid’s ‘Pars Estis Pauci.’”[10]  In the tradition of the earlier Horatian poem, this twenty line poem uses Ovid’s poetry as the model.  In a letter to his father postmarked June 22, 1914, Lewis writes:  “I enclose a few verses in imitation of Ovid, which were top of the form last week . . . Do you care for that metre?  There are a great many rhymes in it, which makes it difficult; but the thing I want to learn is ‘to move easily in shackles’[11] (I wonder who said that?  Do you know?)” (LP, IV, 191).  This time rather than a Tennysonian meter, Lewis uses one patterned after the seventh chorus of  Swinburne’sAtalanta in Calydon”:

Of the host whom I NAMED

                                    As friends, ye alone

Dear few!, were ashamed

                                    In troubles unknown

To leave me deserted; but boldly ye cherished my cause as your own.

                       

                        My thanks shall endure

                        --The poor tribute I paid

                        To a faith that was pure—

                        Till my ashes be laid

In the urn; and the Stygian boatman I seek, an impalpable shade.

 

                        But nay!  For the days

                        Of a mortal are few;

                        Shall they limit your praise

                        Nay rather to you

Each new generation shall offer—if aught be remembered—your due.

 

                        For the lofty frame

                                    That my VERSES ENFOLD,

                        Men still shall acclaim

                                    Thro’ ages untold:

And still shall they speak of your virtue; your honour they still shall uphold. (191-92)

The first stanza, reflecting a warrior’s comitatus, praises the devotion of real friends when trouble comes.  The second pledges lifelong thanks to these loyal friends until his body, following the Roman tradition, is burned, and his spirit, “an impalpable shade,” is ferried by Charon, the classical boatman of hell, to the shore where “hope never comes.”  The third and fourth stanzas employ a literary dissembling used by  Spenser, Shakespeare, and others poets; that is, Lewis says lines of poetry themselves immortalize the persons written about since every time future generations of readers enjoy the lines the persons written about come “alive” again.  So it is he writes “that my VERSES ENFOLD,” forever immortalize the virtue of his friends’ loyalty and their “honour they still shall uphold.”  As with “’Carpe Diem’ after Horace,” this poem illustrates Lewis’ early pattern of writing set pieces of poetry.

Furthermore, both poems pre-figured his penchant throughout his life to write poems imitating or inspired by classical models and themes.  For instance,  his first published poem, dating from this period as well (July 1913), “Quam Bene Saturno,[12] celebrates the benevolent rule of Saturn in the days of the Titans before the successful rebellion of Jove.  Since that time peace has been replaced with strife and contention.  Like the poems inspired by Horace and Ovid, this is almost certainly a response to a school exercise employing iambic tetrameter and a simple rhyme scheme.  Moreover, these poems introduce a central characteristic of many of his poems:  heavy, intrusive literary allusiveness.  Unfortunately, as we will see, this characteristic often detracts from the success of Lewis’ poems.  As Lewis matures, he also turns his hand to translations of works by classical writers such as “From the Latin of Milton’s De Idea Platonica Quemadmodum Aristoteles Intellexit[13] (1945), his translation of Milton’s “On the Platonic Idea as Understood by Aristotle,” probably a school exercise by Milton dated between 1628-30.  In still another instance, we see him writing a poem focusing upon a classical writer in his “Arrangement of Pindar[14] (1949).  Accordingly, these early efforts imitating Horace and Ovid, while perhaps not great poetry, reveal Lewis’ lasting affection for classical poetry, one he gave expression to throughout his life.[15]

            The next three poems, focusing upon the three pivotal teachers in Lewis’ early life, are difficult to date, but in Warren Lewis’ unpublished, “C. S. Lewis:  A Biography,” he says his brother began work on “an autobiographical poem which Jack began to write in the ‘twenties and then abandoned”.[16]  Accordingly, the following three autobiographical fragments appear to date from 1920 to 1929.  They are less important as poetry than as autobiography, but they do illustrate Lewis’ desire to use poetry to explain the story of his life, and they are worth looking at in addition since they are narrative rather than lyrical.  Unquestionably Lewis longed to write effective narrative poetry as his later devotion to Dymer demonstrates, but in point of fact his best poetry is short, especially the lyrical pieces.

The first fragment focuses upon Robert Capron, Headmaster of Wynyard School, Watford, Hertfordshire, where Lewis was a pupil from 1908-1910; in Surprised by Joy (hereafter SJ) Capron becomes the tyrannical Oldie of Belsen.  The end of Warren’s lengthy recollection of Capron’s brutality provides an apt preface to his brother’s poem:

I have failed . . . if I have not shown you a powerful, violent, brutal man, without intellectual tastes or attainments, regarding his school as at once a mere livlihood [sic], and a safety valve for his ill temper, who by secluding himself from all who were not under his domination, had reached such a degree of tyranny that the kindest verdict I can pass on him, is to agree with my friend Balfour that he was not quite sane. (LP, III, 41)

Warren then writes “Capron is dismissed more briefly, but perhaps more contemptuously, by Clive Lewis in a fragmentary autobiographical poem”:

 

                                Heart-breaking school

Recieved [sic] me , where an ogre hearted man held rule,

Secret and irresponsable [sic], out of the call

Of men’s reproach, like Cyclops in his savage hall:

For at his gate no neighbour went in, nor his own

Three fading daughters easily won out alone,

Nor if they did, dared wag their tongues, but, in a trice

Their errand done, whisked home again, three pattering mice,

Pale, busy meek:  more pitiable far than we

From whom he ground the bread of his adversity,

Himself a theme for pity:  for within him boiled

The spirit of Gengis Khan or Timur, ever foiled

And force back to the dogs-eared Virgil and the desk

To earn his food:  ridiculous, old, poor, grotesque,

A man to be forgiven.  Here let him pass, by me

Forgiven:  and let the memory pass.  Let me not see

Under the curled moustaches on the likerous, red,

Moist lips, the flat Assyrian smile we used to dread

When in the death-still room the weeping of one boy

Gave the starved dragon inklings of ancestral joy,

Antediluvian taste of blood.  (LP, III, 41-42)[17]

There are several fascinating implications to consider in this twenty one line fragment.  First, the content of these lines are greatly expanded upon in Chapter Two, “Concentration Camp” (22-41) of SJ (given the bitterness of the memory of Capron it is not surprising this is the longest chapter in Lewis’ autobiography).  One conclusion we can draw from this fragment and the other autobiographical poetic fragments is they served as rough drafts for prose versions appearing later in SJ.   Second, as noted already, we see him using numerous classical allusions including comparing Capron to Cyclops, the historical marauders Gengis Khan and Timor, and the Biblical Assyrian conqueror, Sennacherib,[18] all reflecting the characteristic depth of his learning but also a pedantic intrusiveness.  Third, and perhaps because this piece was written when Lewis was older, there is an objectivity we might not expect as he is able to feel compassion for Capron’s pitiful daughters who had to endure his cruelty all the time and to forgive Capron:  “ridiculous, old, poor, grotesque, / A man to be forgiven.”  At the same time, however, we can question the sincerity of such forgiveness since Lewis ends by dwelling on how he will not remember that Capron’s enjoyment of punishing the boys “gave the starved dragon inklings of ancestral joy, / Antediluvian taste of blood.”  Clearly the trauma of Capron’s educational method lived long in Lewis’ memory as his reincarnation as Oldie in SJ indicates.  

The second of these  poetic fragments is a forty-two-line panegyric to Harry Wakelyn Smith, Lewis’ favorite teacher at Malvern College; in SJ, Smith becomes Smewgy and Malvern becomes Wyvern.  Warren Lewis notes “the memory of [Smewgy] was to be the only pleasant one which Clive . . . brought away with him after his short stay at Malvern, and the [excerpt from the]unfinished autobiographical poem . . .  shows vividly the impression which Mr. Smith was capable of making on a clever and sensitive boy” (LP, III, 262).  The excerpt in its entirety follows:

And after this they sent me to another place,

New miseries, another school.  But I retrace

Only the good which there I found;[19] one master dear,

At thought of whom the bird of memory sings.  More clear

And dulcet grows the firmament of the world within.

Mediterranean metres at my ear begin

And at my veins with Dionysiac drum to knock,

Like goat foot dancers thudding on the thin soiled rock

Of blue volcanic country, where the hammered hills

Grow hot like metal, and metallic sunshine fills

The basin of the burning sky till the blue is dark,

And the small insects’ shadow is as deep and stark

As the jagg’d rocks:  and from on high the Olympians throw

The thunderbolt, and quakings from the gods below

Trouble the earth:  and gods in the leaf shaking mountains

Cluster, and in cold water glens and sacred fountains

Gods and half gods and sons of gods, and all the crew

Of Maenads in the mountain tread the bloodied dew

In honour of the beautiful and beastlike son

Of SemeleThen cold Platonic forms:  the One

Arching forever above all height; the long process

From lovely, up through lovlier [sic] things, to Lovliness [sic]

Herself, and in herself, abstract, alone, complete—

Then Sabine woods and worshipped river heads and neat

Virgilian farms, and cattle, and the care of bees,

The old pieties of temperate Numa’s time.  All these,

An old man with a honey-sweet and singing voice

Led me among; an innocent old man whose choice

Once made to dwell with beauty and melodious thought,

Unchanged, from early youth to sad old age, had brought

The spirit gently ripening onward to the place

Where courage droops.  Joízv met’ àmousías!”[20]

Gentlemen (for he chose to call us urchins so)

Let us not rest save where the springs of beauty flow”.

Therefore the ancient beauty brought him clear delight

Each day, and all day long, and in the wakeful night

Forgetfulness of the unhappy thousand things

Age thinks of, making equal to the wealth of Kings

His poverty.  Oh Master, may the earth be green

Above thy grave!  Far hidden in the lands unseen,

Far off now, and mature among the ghosts, yet fare

Well and thrice well forevermore and everywhere.  (262-63)

In the first twenty six lines Lewis pays homage to how Smith exposed him to classical poetry and its “mediterranean metres” as well as “cold Platonic forms” and the wonder of Virgil’s poetry.  The rest of the poem credits Smith with infusing into Lewis “beauty and melodious thought” as he recalls the way Smith urged the young boys to pursue poetry earnestly and not to rest “‘save where the springs of beauty flow.’”  The fragment ends with Lewis asking that Smith’s spirit blessed. 

In SJ Lewis recalls how influential Smith as a teacher had been upon him:

 

Except at Oldie’s I had been fortunate in my teachers ever since I was born; but Smewgy was “beyond expectation, beyond hope.”  He was a gray-head with large spectacles and a wide mouth which combined to give him a froglike expression, but nothing could be less froglike than his voice.  He was honey-tongued.  Every verse he read turned into music on his lips:  something midway between speech and song.  It is not the only good way of reading verse, but it is the way to enchant boys. . . He first taught me the right sensuality of poetry, how it should be savoured and mouthed in solitude.  Of Milton’s “Thrones, Dominations, Princedoms, Virtues, Powers” [Paradise Lost, X, 460] he said, “That line made me happy for a week.”  It was not the sort of thing I had heard anyone say before.  (110-111)

Lewis also recalls Smith “could also analyze.  An idiom or a textual crux, once expounded upon by Smewgy, became as clear as day” (112).   As we saw with the poetic fragment on Capron, the fragment on Lewis’ pleasant memories of Smith is used as a source for his expanded recollections in  SJ.[21]

            The last of these autobiographical fragments is the longest, and, perhaps the best, for it gives a wonderful picture of Lewis’ greatest teacher, W. T. Kirkpatrick:

Old Kirk, like father Time himself, was coming after,

With clouds of cheap tobacco smoke, with claps of laughter,

My third and greatest teacher who of old had taught

My father; then my brother; and now I was brought

A solitary pupil where he lived alone

With few books and no friends, and in his garden, sown

Up to the gates with green utilitarian kale,

Laboured all day, a tall, gnarled shape, hirsute and hale

As Charon:  crude antiquity:  a leathery, lean

Northeaster of a man whose seventy years had seen,

Unflinching, many hopes destroyed.  He drew his blood

From the brave, bitter Presbyterian race who stood

For Calvin to the gallow’s foot.  But Kirk allowed

No God in the world, nor spirit in man.  He did not shroud

That unbelief in pious frauds, as teachers love.

He thought the reverence owed to boys was Truth.  He drove

With lance in rest and loud Have-at-thee on the foe,

Hammer of priests and kings, true lineage of Rousseau

Hume and Voltaire.  And all the enlightenment’s gay din

Of onset rang about his veteran ears, and in

And out of season (Covenanter still) he preached

The word of death.

                               But mark this well:  his daring reached

Never so far as to forbid each seventh day

A Presbyterian shift of suits from rusty grey

To rusty black.  He gardened differently clad

On Sundays.  Such peculiar praise the Mighty had

One day in seven from this redoubtable, whose boast

Of reason meant to shake the Throne.  On the iron coast

Of such a man, with noise of yeasty waves, the young

Spring-swellings of my uncorrected mind were flung

So often that even now I see him as he spoke

Fling up his arm, and hear him from the cloud of smoke

Break in.  “I hear you well enough.  Stop there!  I hear!

Have you read this—and that—and the other?--Hah!  I fear

You’ve got no facts.  Give me the FACTS!”  Repeated shame

Silenced my babbling:  months wore on, and I became

Aware how the discourse of men (what none before

Of all my teachers showed me), asks for something more

Than lungs and lips.  Across my landscape, like the dawn,

Some image of the sovranty [sic] of truth was drawn,

And how to have believed an unproved thing by will

Pollutes the mind’s virginity; how reasons kill

Beloved supposals:  day makes dry lesser lights,

And mountain air is med’cinal.  Oh Attic nights

And rigour of debate!  Shrewd blows.  Parry and thrust.

No quarter.  And above us like a battle dust

Fine particles of poets and philosophers

Went flying in the midnight room.  I had my spurs

Of intellectual knighthood in that bannered field

From Kirk’s strong hand.  He first hung on my maiden shield

Who now is dead, and died without hope, like a beast.

Let tongue and pen betray me if I break the least

Of the oaths he then administered, the glittering laws

Of battle; blameless champion of a pitiful cause.  (LP, IV, 64-65)

In these fifty four lines Lewis presents a vivid picture of  Kirkpatrick, immortalized as “The Great Knock” in SJ.  In the poetic fragment Lewis describes Kirkpatrick with both wit and respect.  For example, on the one hand, he says Kirkpatrick was like “father Time himself” trailing “clouds of cheap tobacco smoke” and planting a garden “with green utilitarian kale.”  On the other hand, he notes the old man was a Charon-like figure, and he follows this with a wonderfully evocative metaphor that is perhaps the best in the whole poem:  “[He was] a leathery, lean / Northeaster of a man.”  The fragment also augments our picture of Kirkpatrick’s spiritual stance since his heritage is that of “the brave, bitter Presbyterian race who stood / for Calvin to the gallow’s foot”; this heritage notwithstanding, Lewis notes “Kirk allowed / No God in the world, nor spirit in man.”  Furthermore, Lewis’ respect for Kirkpatrick’s honest disbelief is clear:  “He did not shroud / That unbelief in pious frauds, as teachers love. / He thought the reverence owed to boys was Truth.”  Yet, in the telling conclusion to the first half of the fragment, Lewis notes even Kirkpatrick tipped his hat to an Almighty he rejected since “each seventh day / A Presbyterian shift of suits from rusty grey / To rusty black [occurred].  He gardened differently clad / On Sundays.” 

In the second half of the fragment Lewis emphasizes how Kirkpatrick went about training his “uncorrected mind” to think logically.  Time after time, session after session, class after class, Kirkpatrick would drum into the young Lewis his own methodical logic, demanding:  “Give me the FACTS!”  Such brutal treatment to a lesser mind might have been stunting, but oddly Lewis admired the way Kirkpatrick demonstrated the supremacy of debate in discovering truth:  “I had my spurs / Of intellectual knighthood in that bannered field / From Kirk’s strong hand.”  Lewis confesses an eternal indebtedness to his old teacher and offers his highest praise as the fifty four line fragment ends:  “Blameless champion of a pitiful cause.”[22]  In SJ Lewis expands on these lines to give a lengthy portrait of Kirkpatrick.  For instance, about Kirkpatrick’s philosophy he writes:  “If ever a man came near to being a logical entity, that man was Kirk.  Born a little later, he would have been a Logical Positivist.  The idea that human beings should exercise their vocal chords for any purpose except that of communicating or discovering truth was to him preposterous” (135-36).  However, Lewis does see in Kirkpatrick a curious contradiction:

I have said that he was almost wholly logical; but not quite.  He had been a Presbyterian and was now an Atheist.  He spent Sunday, as he spent most of his time on weekdays, working in his garden.  But one curious trait from his Presbyterian youth survived.  He always, on Sundays, gardened in a different, and slightly more respectable, suit.  An Ulster Scot may come to disbelieve in God, but not to wear his weekday clothes on the Sabbath.  (136)

One especially striking thing about the Kirkpatrick poetic fragment is the concrete imagery:  “clouds of cheap tobacco,” “claps of laughter,” ‘the iron coast of such a man,” and “maiden shield [of intellectual knighthood]” are richly evocative; one wishes Lewis had included them in SJ as it is poorer for their absence.

            The value of these autobiographical poetic fragments is threefold although as poetry they are inconsistent.  First, they clearly underscore the primary role poetry played in Lewis’ developing literary life.  As the three fragments make obvious, when as a young man he contemplates telling his life’s story, Lewis turns to poetry as his natural medium.  Second, they illustrate how significant these three teachers were in shaping Lewis’ intellectual life: from Capron he learned how literature could help him survive a brutal reality; from Smith he learned how poetry could open to him the experience of beauty; and from Kirkpatrick he learned how learning could help him engage in intellectual discourse  and discovery.  Third,  these three fragments offer unique insights into the brilliant writer Lewis came to be while supplementing the extended prose versions of the same persons in SJ.  As poetry, however, they are uneven.  On the one hand, Shaw notes the “vivid imagery” of lines such as “where the hammered hills / Grow hot like metal, and metallic sunshine fills / The basin of the burning sky till the blue is dark” and “may the earth be green / Above thy grave” from the poem on Wakelyn.[23]  In addition, the hexameter of each argues for a common source, perhaps the autobiographical poem Warren Lewis refers as the source for SJ.  On the other hand, many of the couplets are forced and clumsy and Lewis’s allusiveness is bookish and irritating; as Chad Walsh puts it Lewis stumbles as a poet when he “tries to say weighty things,” becomes “preachy or editorializes,” and “fails to convert his ideas into effective symbols.”[24]  These deficiencies are characteristic and help explain why Dymer, his supreme effort at narrative poetry, leaves many readers cold.  

            The next short unpublished poem, “The Carpet Rises in the Draught,” probably dates from 1922-23.[25] Warren Lewis connects this fragment with “the aloof and solitary nature of Clive’s life during his adolescence . . . [as it describes] the emptiness and silence of Little Lea as it was after [our mother’s] death in 1908” (LP, XI, 251).  The thirteen line fragment echoes passages from Spirits in Bondage, especially the melancholic poems questioning the meaning of life: 

The carpet rises in the draught.  The little scarlet leaf,

That’s blown in from the window sill, is wicked past belief:

That old face in the picture there is bad as bad can be,

And thro’ its chromolithic eyes it says strange things to me.

Beyond this room, if I went out, there’s thirty feet or more

Of passage thro’ the empty house and many an open door

And many an empty room that’s full of breeze and sunless light

With empty beds for visitors all neat and cold and white.

And sometimes now a door will bang and then at other whiles

A little bit of wind gets lost—strays in beneath the tiles

And among beams and water pipes it makes a fretting sound

Behind the walls, between the laths it wheezes round around,

There’s so much room about a house . . . . (251)

The fragment reinforces what Lewis writes in SJ about how Little Lea, for all its other benefits to him and Warren, was bereft of beauty:  “This absence of beauty, now that I come to think of it, is characteristic of our childhood.  No picture on the walls of my father’s house ever attracted—and indeed none deserved—our attention.  We never saw a beautiful building nor imagined that a building could be beautiful” (6).  In particular, the image of the draught cutting through the house is chilling; here we find no breath of life, no warm breeze of love, no spirit of joy, the very thing he also laments in “Song of the Pilgrims” in SB:

Dwellers at the back of the North Wind,

What have we done to you?  How have we sinned

Wandering the Earth from Orkney unto Ind?

. . .—The red-rose and the white-rose gardens blow

In the green Northern land to which we go,

Surely the ways are long and the years are slow.

We have forsaken all things sweet and fair,

We have found nothing worth a moment’s care

Because the real flowers are blowing there.  (47)

However, as a poem “The Carpet Rises in the Draught” is flawed.  Shaw says “I rather like this,”[26] perhaps because of the eerie, forsaken mood it creates.  At the same time, lines such as “the little scarlet leaf . . . is wicked beyond belief,” “as bad as bad can be,” and “among beams and water pipes” are poor and the ponderous heptameter is particularly awkward.  Its value is chiefly the additional light it sheds on Lewis’ sense of home, his nostalgia for the past, and his impulse to record these in poetry.

            The next fragment we can reliably date since it occurs in a letter to Owen Barfield on May 6, 1932.[27] It appears to be another poetic attempt by Lewis to chronicle his pursuit of joy:

I will write down the portion that I understand

Of twenty years wherein I went from land to land.

At many bays and harbours I put in with joy

Hoping that there I should have built my second Troy

And stayed.  But either stealing harpies drove me thence,

Or the trees bled, or oracles, whose[28] airy sense

I could not understand, yet must obey, once more

Sent me to sea to follow the retreating shore

Of this land which I call at last my home, where most

I feared to come; attempting not to find whose coast

I ranged half round the world, with fain design to shun

The last fear whence the last security is won.

            Oh perfect life, unquivering, self-enkindled flame

From which my fading candle first was lit, oh name

Too lightly spoken, therefore left unspoken here,

Terror of burning, nobleness of light, most dear

And comfortable warmth of the world’s beating side,

Feed from thy unconsumed  what wastes in me, and guide

My soul into the silent places till I make

A good end of this book for after-travellers’ sake.

            In times whose faded chronicle has in the room

That memory cannot turn the key of, they to whom

I owe this mortal body and terrestrial years,

Uttered the Christian story to my dreaming ears.

And I lived then in Paradise, and what I heard

Run off me like the water from the water-bird;

And what my mortal mother told me in the day

At night my elder mother nature wiped away;

And when I heard them telling of my soul, I turned

Aside to read a different lecture whence I learned

What was to me the stranger and more urgent news,

That I had blood and body now, my own, to use

For tasting and for touching the young world, for leaping

And climbing, running, wearying out the day, and sleeping ---[29]

Though by this time Lewis had already published a poem entitled “Joy,” his return to the same theme in this fragment is instructive.[30]  For instance, it illustrates again Lewis’ penchant for heavy, intrusive classical literary allusions such as “my second Troy,” “stealing harpies” and the bleeding tree from which Polydorus warns Aeneas to flee Thrace in the Aeneid (Book III), and “trees [that] bled”  from the wood of suicides in the “Inferno” (Canto XIII) of The Divine Comedy.  In addition, we see him ascribe irony to his realization that his search for joy led him to orthodox Christianity, “where most / I feared to come.”  Yet his prayer is to a God who is decidedly Platonic (“Oh perfect life, unquivering, self-enkindled flame / From which my fading candle first was lit”), and his request is for private, peaceful withdrawal from the world rather than for public, combative debate Lewis later became famous for (“guide / My soul into the silent places till I make / A good end of this book for after-travellers’ sake”). 

            Most telling is the third stanza where we see again the influence of Wordsworth, whose own poetry was highly autobiographical and has been mentioned above.  In addition to “The Prelude,” “Tintern Abbey” is a poem Lewis favored.  In the final lines of Lewis’ poetic fragment, the influence of “Tintern Abbey” may be inferred:  “For nature then / (The coarser pleasures of my boyish days, / And their glad animal movements all gone by) / To me was all in all” (72-75).  Had Lewis finished his poem it is fascinating to speculate whether he would have been influenced further by the climatic lines of “Tintern Abbey”:

                                    That time is past,

And all its aching joys are now no more,

And all its dizzy raptures.  Not for this

Faint I . . . . For I have learned

To look on nature, not as in the hour

Of thoughtless youth . . . . I have felt

A presence that disturbs me with the joy

Of elevated thoughts; a sense sublime

Of something far more deeply interfused,

Whose dwelling is the light of setting suns,

And the round ocean and the living air,

And the blue sky, and in the mind of man:

A motion and a spirit, that impels

All thinking things, all objects of all thought,

And rolls through all things.  (83-86, 88-90, 93-102)

Wordsworth’s affirmation of the superiority of recollecting memories of nature as an older person over the actual experiences he had as a child in nature is moving, but we cannot help wondering if he protests too much.  If this is so, then this passage becomes bittersweet and may have struck Lewis similarly.

            As a poem, “I Will Write Down” has some merit though it is also inconsistent.  The hexameter here is not as clumsy as in earlier poems, the cadence is rapid, and the couplets are easy rather than harsh on the ears.  There are effective images (“perfect life, unquivering, self-enkindled flame”) mixed with tired ones (“my fading candle” and “the world’s beating side”).  Furthermore, in a poem meant to convey something of the emotion of the spiritual search of his soul, it is odd he uses “And when I heard them telling of my soul, I turned / Aside to read a different lecture.”  This bookishness, characteristic of so much of Lewis’ poetry, the published and the unpublished, explains why his poetry sometimes does not work.  That is, his great learning and literary knowledge may have become the point of his poetic efforts; in effect he may have sacrificed success as a poet because he was not able to escape the literary, academic, and intellectual collective that so defined him.  Ruth Pitter, friend and poetess Lewis respected and wrote to frequently about his poetry, muses on this:

 Now, I wonder.  Is his poetry after all not?  About how many poets or poems would readers agree 100% or even 50%?  ‘The peaks of poetry are shiftingly veiled, and different readers catch different glimpses of the transcendental.’  I should like to know more about the actual process of conception in his [Lewis’] case.  Did his great learning, a really staggering skill in verse inhibit the poetry?  Did he ever (like most of us) catch some floating bit of emotional thistledown & go on from that, or did he plan on a subject like an architect?  (Producing perhaps short epics?)  He had a great stock of the makings of a poet:  strong visual memory, strong recollections of childhood:  desperately strong yearnings for lost Paradise & hoped Heaven (‘sweet desire’):  not least a strong primitive intuition of the diabolical (not merely the horrific).  In fact his whole life was oriented & motivated by an almost uniquely-persisting child’s sense of glory and of nightmare.  The adult events were received into a medium still as pliable as wax, wide open to the glory, and equally vulnerable, with a man’s strength to feel it all, and a great scholar’s & writer’s skills to express and to interpret.  It is almost as though the adult disciplines, notably the technique of his verse, had largely inhibited his poetry, which is perhaps, after all, most evident in his prose.  I think he wanted to be poet more than anything.  Time will show.  But if it was magic he was after, he achieved this sufficiently elsewhere.[31]

Pitter’s comments may provide the best analysis of Lewis’ deficiencies as a poet.     

            The last two short poems, both existing heretofore only in Lewis’ handwriting, are nowhere dated.  The poems, the thirty four line “To Mrs. Dyson, Angrie” and the eighteen line “Lines to Mr. Compton Mackenzie” are personal on the one hand since they are addressed to specific individuals, but scholastic on the other hand since they employ bookish or academic rhetorical strategies throughout.  Complicating this is the lack of context for them.  Why did he write these poems?  Was he simply engaging in literary play with no intention of ever sending the poems?  Was he as critical of both persons as the tone of the poems suggest or was he merely verbally jousting, tongue-in-cheek?  Furthermore, were the poems ever sent or received?  If so, what reactions followed?   Until more reliable biographical material is available many of these questions will remain unanswered.

We can, however, be fairly certain “To Mrs. Dyson, Angrie” was penned about the wife of Lewis’ long-time friend Hugo Dyson, Margaret Mary Bosworth Robinson.  It may be that the poem is playful verbal banter since Lewis seems to have genuinely enjoyed Mrs. Dyson’s company (a rarity for him), a fact revealed in a letter to his brother Warren where he describes first meeting with the Dysons:  “[Last weekend] I went to spend a night at Reading with a man called Hugo Dyson . . . We had a grand evening.  Rare luck to stay with a friend whose wife is so nice that one almost (I can’t say quite) almost regrets the change when he takes you up to his study for serious smoking and for the real midnight talking” (22 Nov. 1931).[32].  Warren supplements our picture of Mrs. Dyson in several diary entries.  The first describes a dinner party hosted by the Dysons:  “I arrived at the house about quarter to eight, by taxi, with that sinking feeling which generally accompanies an entry to a strange house, and found J]ack], D[yson], and Mrs. D[yson] in the drawing room—the latter slim and very fair, rather pretty and pleasant, but too anxious to make one at home to be quite successful” (18 Mar. 1933).[33]  Thirteen years later he recalls a similar evening:  “We were warmly welcomed and given an excellent dinner—fish, salad, sweet, savoury, and hock to wash it down.  Mrs. Hugo looking very pretty and attractive, and some pleasant talk” (25 July 1946).[34]

            When we consider as well that Hugo Dyson was one of Lewis’ closest friends (he and Tolkien were instrumental in Lewis’ conversion to Christianity), especially because Lewis “enjoyed his sort of humour,”[35] it is probable the poem was a playful apology for an unintended slight or missed appointment such as a dinner engagement:

These inky firmaments and flaws [sic] of rain,

The wet weed swaying on the fallows dun,

How falsely our philosophers explain!

These neither spot I’ the sun

Nor anticyclone from the western main

Hath made to be.  No! with unkindly charm

The mortal Pearl such mischief hath us done,

Choosing to “arme

Those lookes, the heav’n of mildnesse with Disdain.”

Since, lady, in your face

Daunger the giant hath meek Pity slain,

Mist drapes our woods and gusts of anger chace [sic]

Leaves (like our hearts) from every rivelled [sic] tree.

Yet, sure, in such a gentle heart or place

For mercy too should be.

If but the power were equal to the will,

I would speed hence, a suppliant, to your bowers;

Scarce would I stay to fill

Some pearly chariot with dim Syrian flowers,

To gild for such a progress the pale horns

Of some poor ten or twenty unicorns,

--To harvest some thrice happy hippogriff,

--To load with gifts of frankincense the hands

Of seven dusky legions, if--sad if--

(There is no other rhyme for hippogriff)

Power jumped with will.  But jealous fate withstands.

So to your queenly self, so to your lord

(If such a style accord

With any mortal; as great Venus’ groom,

Anchises old, tho’ declined to the tomb

Was honoured for the sea-born goddess sake)

Excuse your slave, for even the humblest take

Free pardon from necessity; and make,

Smiling, our autumn skies put off their gloom.[36]

In brief, the poem argues that the dark, dreary skies with its soggy weather is not the result of climatic conditions elsewhere in the world.  Instead, the bad weather is due to the anger of the noble woman, “the mortal Pearl,” the poem addresses.[37]  Her disdain and anger are the sole source of nature’s discord.  As a result, the poet appeals to her to show mercy now and to let her anger cease.  Indeed, if it would help, he would race to her home to beg her grace, not even stopping to secure luxurious gifts that might win her sympathy; however, he knows it is best to make his appeal simply to her, for only she can decide when she will be happy again, her smiles then making whole the awful autumn weather. 

The poem lacks a regular meter, and the heavy allusiveness intrudes again (“arme those lookes, the heav’n of mildnesse with Disdain”).  In addition, the poem has a bookish tone with its use of allegorical motifs (“Daunger the giant hath meek Pity slain”). The rhyme scheme is not coherent and often absurd (“if—sad—if” with “hippogriff”).  On the other hand, the humorous comparison of Hugo (“your lord”) with old Anchises, the father of Aeneas, was probably a hit with the Dysons, and there is a silliness in the poem that suggests it was all done in fun; published poems reflecting a similar jocularity include “Abecedarium Philosophicum” (1933) and “Awake, My Lute” (1943).[38]  

            The final unpublished short poem addresses Edward Montague Compton Mackenzie (1883-1972), a prolific Scottish novelist, essayist, and historian.  He took a B.A. in history at Magdalen College, Oxford and eventually moved to the island of Barra in the Outer Hebrides where he helped to found the Scottish Nationalist Party.  He is best known for his novels Carnival (1912), Youth’s Encounter  (1913; published in England as Sinister Street), Our Street (1931), and especially The Four Winds of Love (1937-1941) a fictional chronicle of a middle class Scottish family in the first forty years of the twentieth century.  While widely read during his lifetime (he was even approved of by Henry James early in this career), almost no one reads Mackenzie today perhaps because of his careless plot constructions; as a result, he often reads like a hack writer, the appearance being that he cranked out as much prose as he hoped he could get paid for.  The precise occasion that moved Lewis to write this poem is not clear though since the poem contains references to the mythological Romulus, Lewis may reacting to his reading Mackenzie’s Marathon and Salamis (1934) or to any of his numerous histories of military activity in Greece and Rome during World War I: 

Good heavens, Sir, will you condemn us

To talk of Romulus and Remus

And Venus--or perhaps Wenoos?

Each language has its native use,

And words like Saturn [?] are abom-

inable here, if not at Rome.

Man, were you never taught at school

The genuinely English rule?

Antepenultimatis with us

For the most part are shortened.  Thus

Crime, criminal, and rare, but rarity

(It rhymes in Thomas Hood with charity)

It’s English, which you claim to love,

You’re mangling in the interests of

A long-dead alien form of speech.

Learn your own tongue before you teach,

And leave us meanwhile for our share

“The freedom of oure ain vulgaire.”[39]

Unlike the playful banter we find in Lewis’ poem to Mrs. Dyson, he seems pedantic and querulous here.  He is quibbling over Mackenzie’s propensity to misuse English, particularly his use of archaic words and pronunciation; for instance, Lewis has “condemn us” rhyme with “Remus,” a gentle satire on insisting modern English poets retain the ancient pronunciation of Latin or Greek names.[40]  Because we do not know which work of Mackenzie Lewis has in mind, we can only speculate as to what prompted this poem.  Perhaps Lewis is arguing with Mackenzie’s habit of writing odd sounding dialects or his use of worn out inflections.  What we can see, however, in this eighteen line poem is Lewis’ again using numerous literary allusions (“The freedom of oure ain vulgaire” ), absurd rhymes (“Wenoos” with “native use”), and farcical humor (“Crime, criminal, and rare, but rarity / (It rhymes in Thomas Hood with charity”).  Lewis’ irritation with Mackenzie is real, but he avoids the invective we see in poems like “To Mr. Roy Campbell” (1939) and “To Mr. Kingsley Amis on His Late Verses” (1954).[41]

In conclusion, these short poems advance our understanding of Lewis’ maturation as a poet.  While this essay has made it clear most of them are unsuccessful as poems, they indicate the devotion Lewis had to poetry and the halting, faltering nature of them as poems is useful in measuring Lewis’ growth as a poet.  For instance, Lewis’ over reliance on heavy literary allusiveness, his penchant toward clumsy, awkward hexameters, and his often forced and contrived rhyme schemes are “worked out” to some degree in these efforts so that in the later poetry these weakness are not as pronounced.  In a sense these poems are a training ground, an aesthetic drill field, for the practice of poetry. For that reason alone they are interesting additions to the corpus of Lewis’ poetry.  In addition, though some are unfinished fragments, they tend to focus on themes Lewis deals with elsewhere in completed poems.  In them we see his characteristic love of language and classical literature.  Furthermore, his poems on the three important teachers in his life add crucial biographical details that flesh out the prose versions of these teachers in SJ.  The poems to Mrs. Dyson and Compton Mackenzie require additional critical study, but at least we see in them Lewis’ tendency toward verbal banter, playful or otherwise.  In all these poems we see a poet who only later becomes fully realised as a master of prose.  While the poems discussed in this paper are not the final word on Lewis’ unpublished poetry[42] since there are at least four long narrative poetic fragments still to be published,  they glisten, if not with gold, then with glints of light.

 

Works Cited

 

Christopher, Joe.  Email to the author, 7 April, 1997.

Green, Roger Lancelyn and Walter Hooper.  C. S. Lewis:  A Biography.  New York:  Harcourt Brace Jovanovich, 1974.

Hooper, Walter.  C. S. Lewis:  A Companion and Guide.  London:  HarperCollins, 1996.

------------------.  Letter to the author. 24 March 1996. 

------------------.  “C. S. Lewis’s Poetry.”  E-mail to the author. 7 Jan. 1997. 

------------------.  “Introduction.”  In C. S. Lewis.  The Collected Poems of C. S. Lewis.  London:  Fount, 1994.

Lewis, C. S.  All My Road Before Me:  The Diary of C. S. Lewis 1922-27.  Ed. Walter Hooper.  New York:  Harcourt Brace Jovanovich, 1991.  

--------------.  Letter to Owen Barfield, May 6, 1932, Letters from C. S. Lewis to Owen Barfield, vol. 2 (1932-1940), cat. no. 26-50, index no. 0055-0097, Wade Center.

--------------.  Letters of C. S. Lewis.  Ed. Warren Lewis.  Rev. edition edited by Walter Hooper.  London:  Fount, 1988 [1966].

--------------.  [Clive Hamilton, pseud.].  Spirits in Bondage:  A Cycle of Lyrics. London:  Heinemann, 1919.  Reprint, with an introduction by Walter Hooper, New York:  Harcourt Brace Jovanovich, 1984.

--------------.  Surprised by Joy:  The Shape of My Early Life.  New York:  Harcourt, Brace & World, 1955.

--------------.  They Stand Together:  The Letters of C. S. Lewis to Arthur Greeves (1914-1963).  Ed.  Walter Hooper.  New York:  Macmillan, 1979.

Lewis, Warren.  Brothers and Friends:  The Diaries of Major Warren Hamilton Lewis.  Eds. Clyde S. Kilby and Marjorie Lamp Mead.  San Francisco:  Harper & Row, 1982. 

--------------.  “C. S. Lewis:  A Biography.”  Unpublished manuscript.  Wade Center.

--------------.  “The Lewis Papers:  Memoirs of the Lewis Family, 1850-1930.”  11 volumes.  Wade Center.

Lindskoog, Kathryn.  Finding the Landlord:  A Guidebook to C. C. Lewis’s Pilgrim’s Regress.  Chicago:  Cornerstone Press, 1995.

Occasional Poets:  An Anthology.  Ed. Richard Adams.  New York:  Viking, 1986.

Sayer, George.  Jack:  C. S. Lewis and His Times.  San Francisco:  Harper & Row, 1988.

Shaw, Luci.  Letter to the author.  7 May, 1997.

The Complete Works of Horace.  Ed. Caspar Kraemer, Jr.  New York:  Modern Library, 1936.

Walsh, Chad.  The Literary Legacy of C. S. Lewis.  New York:  Harcourt Brace Jovanovich, 1979.


 



 

Notes

 

[1] With the amount of scholarly interest in Lewis’ poetry having recently increased, it is not surprising The Collected Poems of C. S. Lewis has come under intense critical scrutiny, especially the “Miscellany.”  Kathryn Lindskoog has written at length in The Lewis Legacy about her concerns; see especially “Here We Go Again:  Two New Lewis Forgeries.”  The Lewis Legacy no. 64 (Spring 1995):1, and the entire no. 65 (Summer 1995), particularly pp. 1-8 where she raises numerous questions about the poem “Finchley Avenue.”

[2] Actually, there was some confusion regarding the eventual title of this volume.  While the title page says The Collected Poems of C. S. Lewis, the cover of the book says Poems.  In a letter Hooper explains this error:  “After deciding to re-print the earlier Poems (1964), the publishers rushed to get the cover ready.  However, I saw this as an opportunity to include many poems which were either out of print, such as Spirits in Bondage, or had never been published.  In the end, the publishers used the cover they had already printed, and so the cover gives one title and the title-page another” (letter of 24 March 1996).

[3] In fact there are another dozen or so unpublished poems; most are either doggerel, forced exercises to make a point to a correspondent, or so fragmentary as to be of little interest.

[4] Letter to the author, 7 May, 1997.  Shaw, author of Listen to the Green and other volumes of poetry, is a well-known contemporary American poet.

[5] Translated by J. H. Deazeley, in The Complete Works of Horace, p. 186.

[6] In a letter to Arthur Greeves, the young Lewis writes: 

 

You will perhaps be surprised to hear that I am reading “The Prelude” by way of graduating in Wordsworth-ism.  What’s even funnier, I rather like it!  I’m coming to the conclusion that there are two orders of poetry—real poetry and the sort you read while smoking a pipe.  “The Prelude” is nearly always on the second level but very comfortable and interesting all the same . . .  You read it, didn’t you?  I expect like me you recognized lots of the early parts from recollections of your own childhood.  I fancy the first Book the best. (18 September 1919; They Stand Together, p. 261)

 

A month later he adds:  “I finished the Prelude and liked it.  It is about as bad a poem could be in some ways but one considers the great passages not too dearly bought at the price of the rest” (18 Oct. 1919; TST, 263).  Five years later his appreciation of the poem is even greater:  “I brought Wordsworth out to the garden and there in the delicious coolness I read Book I of ‘The Prelude.’  This poem is really beginning to replace Paradise Lost as my literary metropolis” (14 June 1925; All My Road, p. 333).

[7] Letter to the author, 7 May, 1997.

[8] Spirits in Bondage:  A Cycle of Lyrics. London:  Heinemann, 1919. Reprint, with an introduction by Walter Hooper, New York:  Harcourt Brace Jovanovich, 1984.

[9] Other poems reflecting this include “The Satyr” (5), “The Autumn Morning” (34), “The Ass” (51),  How He Saw Angus the God” (61),  and “The Roads” (63).

[10] The title comes from Ovid’s Ex Ponto 3.2.25.  The complete phrase is pars estis pauci melior and means “you few are a better group,” referring to several loyal friends who remained dedicated to and supportive of him during his exile.  Stanzas one and three appear in the Hooper and Green biography, p. 38.

[11] The phrase probably refers to the requirement to write in an assigned meter.

[12]Quam Bene Saturno.” Cherbourg School Magazine (July 1913).  Repr. in Lewis Papers, IV: 51-52; there it is dated July 29, 1913.  The title comes from Tibullus 1.3.35 and means “How well they lived when Saturn (was king).”

[13] “From the Latin of Milton’s De Idea Platonica Quemadmodum Aristoteles Intellexit,” (a translation), English 5, no. 30 (1945): 195. Milton’s poem essentially asks the Muses to answer this Platonic riddle:  “Who was the first being who served as the archetype for the creation of mankind?”  In the head note to his translation, Lewis says he hopes his translation, poor as it is, will send others off to explore Milton’s “exquisite grotesque.”

[14]  “Arrangement of Pindar,” Mandrake 1, no. 6 (1949): 43-45.  Pindar (518?-438? BC), the greatest lyric poet of ancient Greece, the master of epinicia, is the subject of this piece.  Pindar is pictured with his chorus dancing while he somberly speaks of the demands on an artist.  Pindar argues an artist is born, not made; hard work is also necessary, but if the gods do not give  genius and blessing, the best effort will achieve but silence.  Hymn-like, the poem follows loosely the epinicia pattern:  praise of the gods, reference to myth, and aphoristic moralizing.

[15] Other poems of this sort include “After Kirby’s Kalevala” (a translation), The Oxford Magazine 55 (May 13, 1937): 595; “Vitrea Circe,” Punch 214 (June 23, 1948): 543; “The Prodigality of Firdausi,” Punch 215 (December 1, 1948): 510; and “Vowels and Sirens,” The Times Literary Supplement, Special Autumn Issue (August 29, 1954): xiv.

[16] Warren Lewis, “C. S. Lewis:  A Biography,” p. 12.

[17] Warren Lewis completes the story of Capron in The Lewis Papers:

 

We will her anticipate the end of the story of Robert Capron and Wynyard School.  In 1907 (?) the list of scholastic successes comes to an end, and from that time onwards the school sank rapidly and uninterupptedly [sic], until in 1909 “Oldy” forestalled the inevitable by what he described as “giving up his school”, though in point of fact his school had given him up, the number of boarders being then reduced to five.  He retired from Watford, and was in 1910 presented to the tiny living of Radstock in the north of Hertfordshire.  There, old, poor, stripped of his Lilliputian autocracy, deserted by the last of his slaves, his daughters, he shivered for a little in the cold wind of reality that had blustered harmlessly around Wynyard, and then did the only thing that was left him to do—he died.  His tombstone in Watford cemetary [sic] records his death to have taken place on the 18th of November 1911 at the age of sixty.  His epitaph is in two words—“JESU, MERCY.”  (LP, III, 41-42).

 

[18] Lewis writes about Sennacherib in “Sonnet”:

 

The Bible says Sennacherib’s campaign was spoiled

By angels:  in Herodotus it says, by mice—

Innumerably nibbling all one night they toiled

To eat his bowstrings piecemeal as warm wind eats ice.

But muscular archangels, I suggest, employed

Seven little jaws at labour on each slender string

And by their aid, weak masters though they be, destroyed

The smiling-lipped Assyrian, cruel-bearded king. (1-8; The Oxford Magazine, 14 May, 1936, p. 575)

 

[19] Perhaps an echo to the Inferno, Canto I, lines 8-9:  “Yet there I gained such good, that, to convey / The tale, I’ll write what else I found therewith.”

[20] In SJ Lewis comments on this phrase:  “’Never let us live with amousia,’ was one of [Smewgy’s] favorite maxims:  amousia, the absence of the Muses” (112).

[21] Warren Lewis adds the following:  “Mr. Smith died at his little house in the school grounds, South Lodge, where he lived alone, on the 13th November 1918, a victim of the epidemic of influenza which swept Europe and Africa in that year” (LP, III, 263).

[22] A. N. Wilson publishes a short excerpt from this fragment in his biography, p. 251.  The excerpt covers the twelve lines running from “Across my landscape “ through “From Kirk’s strong hand.”

[23] Letter to the author, 7 May, 1997.

[24] Chad Walsh.  The Literary Legacy of C. S. Lewis, p. 42.

[25] Warren Lewis writes:   “This fragment has been dated in Clive’s handwriting ‘probably 1922-23.’  The ‘room’ in line 5 is ‘the little end room,’ the upstairs sitting room generally used by Warren and Clive when their father was out of the house, and the ‘fretting’ of the ‘lost’ wind was a familiar sound in the attic which in earlier days was their play room” (LP, Vol. XI, 251).

[26] Letter to the author, 7 May, 1997.

[27] About these lines, Green and Hooper write:  “In the spring of 1932 he [Lewis] had another go at writing the story of Joy leading on to conversion.  This, like the first attempt, was to be in the form of a long narrative poem. Only 34 lines of it [in their book they only quote the first twelve] have survived in a letter written to Owen Barfield on 6 May 1932 in which he says:  ‘I am not satisfied with any part I have yet written and the design is ludicrously ambitious.  But I feel it will be several years anyway before I give it up’” (127).  Later they refer to this as “a new verse autobiography” beginning with “an idea of [Lewis’] Chestertonian ‘voyage’” (127).  Still later, they add:  “Lewis added another 100 lines of this new autobiography before he went on his annual spring walking tour with Barfield and Dom Bede Griffiths shortly after Easter of 1932” (128).  As of this writing I have been unable to discover where the “100 lines” Hooper and Green refer to are located.

Kathryn Lindskoog’s Finding the Landlord, adds the following about the complete thirty four line fragment: 

 

Written in hexameter like Homer’s Odyssey. . . [Lewis’ poem begins] with the lines ‘I will write down the portion that I understand / Of twenty years wherein I went from land to land,’ Lewis went on to claim that he went halfway round the world searching for a home. . . . The unpublished second stanza is a prayer to God for nurture and guidance to enable Lewis to complete this book well for the sake of readers who might be helped by it.  In this stanza he likens God to a self-kindled flame and likens himself to a fading candle; he describes God as an unquivering light and the warmth of the world.  He feels too reverent to use the word God.  In the third stanza, Lewis recalls that in his childhood he heard the Christian story, but it didn’t interest him.  He was much more interested in the joys of being alive in the world than in any news about his soul. (xxv)

 

Lindskoog believes this poem is the source inspiration for Lewis’ allegorical The Pilgrim’s Regress.

[28] Lindskoog correctly points out this word is “whose”; see The Lewis Legacy, 65 (Spring 1995): 3.  In the Hooper and Green biography they print this word as “whole.”

[29] From a letter to Owen Barfield, May 6, 1932, Letters from C. S. Lewis to Owen Barfield, vol. 2 (1932-1940), cat. no. 26-50, index no. 0065, Wade Center.

[30] See “Joy,” The Beacon,  III no. 31 (May 1924): 444-45.

[31] from MS. Eng. lett. c. 220/3.:fols. 63-64, entry by Ruth Pitter, 29 Sept. 1948; Bodleian Library

[32] Letters of C. S. Lewis.  Ed. Warren Lewis, p. 293.

[33] Brothers and Friends, p. 99.

[34] Brothers and Friends, p. 192.

[35] Sayer, p. 150.

[36] From MS. Eng. lett. c. 220/7, fols. 1-3; Bodleian Library.

[37] Joe Christopher, author of a book and dozens of articles on Lewis, says about this poem:  “In the poem to Mrs. Dyson, note that one of her names is Margaret.  This means pearl, so the reference in the poem to Pearl is explained.  (I know it because “Pearl” by the Pearl Poet is sometimes guessed to be about a dead child named Margaret).”  Email to the author, 7 April, 1997.

[38] Abecedarium Philosophicum,” The Oxford Magazine 52 (November 30, 1933): 298 (with Owen Barfield). 

This bit of silliness is a tour de force in which Lewis and Barfield collaborate to write a poem with lines dedicated to each letter of the alphabet.  Famous philosophers or philosophical ideas serve as the jokes of each sentence.  Good fun. “Awake , My Lute,” The Atlantic Monthly 172 (November 1943): 113, 115.  The key to this concoction of incoherent revelries concerning boring lecturers, shipmates on the Ark, and insufficient answers on Oxford examinations is they are the disconnected fragments of a dream.  Good-natured silliness.

[39] From MS. Eng. lett. c. 861, fol. 69; Bodleian Library.  Beneath the poem is the following, apparently in Lewis’ handwriting:  “C. S. Lewis, Magdalen College, Oxford.”  Further down are the words “Femine, livy, fright (?)” still in Lewis’ hand; I suppose Lewis was using these as he struggled for rhymes.  Finally, in a different hand, is the following:  “Fell out of Jack’s Latin Dictionary. ACH(arwood).”  I believe this is Hooper’s handwriting as he notes where this poem was discovered.

[40] According to Marjorie Meade, Lewis takes issue publicly on this point in his letter to the Editor, “Poetic Licence,” The Sunday Times (August 11, 1946): 6.  Meade says Lewis discusses the “poetic licence” granted writers when working on a rhyme scheme using foreign names, adding it is not necessary for an English poet to retain ancient pronunciations in English.  Such assimilation into English vernacular indicates the health of the language.  In his letter Lewis is responding to several others which criticize the freedom of rhyme in “Thoughts of England” by John Gwynne-Hughes, The Sunday Times (June 23, 1946): 4.  A letter by H. Lang Jones (July 7, 1946) complains of other poets who rhyme Aphrodite with white, thus the occasion for Lewis’ letter.  Though speculation, these letters may help date the poem on Mackenzie to this general time.

[41] “To Mr. Roy Campbell,” The Cherwell 56 (May 6, 1939): 35. An attack on the politics though not the poetry of South African poet Ignatius Roy Dunnachie Campbell (1901-1957).  “Rifles may flower and terrapins may flame,” the first line, alludes to Campbell’s first long poem, The Flaming Terrapin (1924) and his later Flowering Reeds (1933).  Stylistically, Lewis found in Campbell a kindred spirit since both were at odds with the modern style represented by Eliot and Auden; politically, however, Campbell’s service on the side of the Nationalists in Spain offended Lewis. “To Mr. Kingsley Amis on His Late Verses,” Essays in Criticism 4 (April 1954): 190; cf. Kingsley Amis, “Beowulf,” ibid. (January 1954): 85.  Amis’ poem complains the hero of Beowulf was not human because we only see him engaged in fighting dragons and related activities.  Never do we see him, for instance, lay with women.  Lewis’ response is a wry, epigrammatic criticism of Amis’ deprecation of Beowulf’s sexual discretion.

[42] Before we complete this review of Lewis short unpublished poems, several matters need clarification.  First, Hooper and Green quote in their biography from a poem beginning “And while the rain is on the leads”; they suggest it is from a diary from January 1915 (44).  Rather than being the opening to an unpublished short poem, this line appears as the first line of stanza four in the poem “Ballade of a Winter’s Morning” in CP (234-35).  Second, again in the Green and Hooper biography, they quote from a poem fragment beginning “How can I ask thee, Father, to defend” (183).  According to Hooper, this fragment “is all there is” (Hooper e-mail).   Third, they quote in a footnote from a poem fragment beginning “The floating islands, the flat golden sky” (171).  Again, according to Hooper, this fragment is all Lewis wrote: “[This] poem . . .exists only in that single fragment.  Lewis did not write any more” (Hooper e-mail); the fragment is reprinted in Hooper’s C. S. Lewis:  A Companion and Guide (220).   Finally, in CP (250-52) Hooper includes “Finchley Avenue” (c. 1950); this poem was earlier printed in Occasional Poets:  An Anthology (1986) edited by Richard Adams (102-104). In each instance cited, I have been unable to secure a handwritten version of these of poems for review.


 [MC1]